在抗战剧中,为什么一些日本翻译官统一服装,黄帽黑掛黄裤?
抗战剧中,日本翻译官的服装大多数是***军帽,***军裤和军靴(鞋子不一定),而上衣一般着白色衬衫。
抗战剧中的日本翻译官,大多数是指中国人充当的翻译,即汉奸。至于他们***完整的军服,这可能是我们的***剧对汉奸的丑化和蔑视,也有可能是历史事实。从历史事实的角度分析,可能有如下原因:
临时的翻译官并非正式军人。日本对军人概念的界定认真。军人在当时的日本是具有荣誉的,不会允许一个背叛国家和民族的人,来玷污代表军人荣誉的军装的,让汉奸穿日军的军装,就等于承认这些背叛国家的人是日军的一员。
当时日本人自己的翻译人员是穿完整军装的,因为他们本身就是日军的一员,另外被日本殖民的朝鲜和台湾兵员也都穿日军军装,因为当时他们也被日军接受为日本人。
首先用的说说什么叫做抗战剧,就是以打仗为背景拍摄的电视剧,既然是电视剧,就会有演绎的。
剧中的日本翻译符合大家的心理需求,大家看的时候很有感觉,其次就是我们显示当中留下的照片。
很多的日本翻译这大概就是这个形象,不过正常历史中,日本翻译不可能都是一个形象的。
在我们的影响中,我们会发现日本军官身边基本上都有一个中国人担当翻译官。看剧看的入迷的时候,真的好恨这些或肥头大耳或骨瘦如柴、戴眼镜、留中分的翻译官,日本人都来你家大扫荡了,你竟然还点头哈腰给日本人卖命!不过他们是不是都是中国人呢?他们真的都是自愿为日军效力的吗?
其实,大体上来说日军翻译官分为日本人、朝鲜人和中国人。
其实我们见的最多的,上面应该是白衬衫,其实那就是军服一系列的其中一个,叫礼服。日本穷,没有其他列强那样专门设计的豪华军礼服,对他们来说一个军裤,上门白衬衫,一顶帽子就是在国外参加礼仪活动穿的军礼服了。而关于翻译官的着装,其实大概有以下几个方面。
1:
谁见过?那滑稽的衣着恐怕是天朝刻意丑化他们所设计的吧。
看看现在老美在伊拉克的伪军,还都有统一的军装、防弹衣,还把自己的M1A1坦克给了人家。
2:
你说的日本翻译官,应该是指中国人充当的翻译,至于他们***完整的军服,这可能是我们的***剧对汉奸的丑化和蔑视,当然,也有可能是历史事实。如果是历史事实的话,可能是如下原因:
军人在当时的日本是具有荣誉的。让汉奸穿日军的军装,就等于承认这些背叛国家的人是日军的一员,日军是不可能这样做的。日本人自己的翻译人员是穿完整军装的,因为他们本身就是日军的一员。被日本殖民的朝鲜和台湾兵员也都穿日军军装,因为当时他们也被日军接受为日本人。
3:
就像中国传统戏曲中的红脸,白脸,每种颜色的面孔所代表的人物性格形象不同。
1、红色脸谱代表忠贞,英勇的人物性格,主要代表人物——关羽。
2、蓝色脸谱代表刚强,骁勇,刚直不阿的人物性格,主要代表人物——窦尔敦。
3、黑色脸谱代表正直,无私,刚直不阿的人物形象,主要代表人物——包拯。
4、白色脸谱代表阴险,疑诈,飞扬,肃煞的人物形象,主要代表人物——曹操。
5、绿色脸谱代表顽强,暴躁的人物形象,主要代表人物——武天虬。
6、***脸谱代表枭勇,凶猛的人物形象,主要代表人物——宇文成都。
7、金色、银色脸谱代表各种神怪形象,主要代表人物——二郎神,这些都是中国的国粹,所以身为中国人的我们必须知道。
同样为了方便观众观感体验,久而久之大家共同有默契地在抗战剧中使用了这种翻译官形象。